Prawa Opiekunek – wersja niemiecka i polska

Udostępnij!

Shares

Bardzo ważne jest przedstawienie naszych praw przed podopiecznymi i ich rodziną. Dlatego przygotowaliśmy tłumaczenie tego, co naszym zdaniem jest istotne w pracy opiekunki osób starszych.

Ich betreue nur die Pflegebedürftigen, auf die im Vertrag hingewiesen wird.

Opiekuję się tylko podopiecznym/i wskazanymi w umowie.

Meine Pflichten sind im Vertrag angegeben und alle Änderungen bedürfen der gegenseitigen Zustimmung.

Moje obowiązki wskazane są w umowie i wszelkie zmiany wymagają obustronnej zgody.

Als Pflegekraft darf ich keine medizinischen Behandlungen durchführen.

Jako opiekunka domowa nie mogę wykonywać zabiegów medycznych.

Ich habe das Recht auf Privatsphäre. Mein Zimmer ist das Ort, wo ich mich ausruhen kann.

Mam prawo do prywatności. Mój pokój jest miejscem mojego odpoczynku.

Ich arbeite im Haus des Pflegebedürftigen und habe das Recht, Lebensmittel uneingeschränkt zu verwenden.

Pracując w domu podopiecznego mam prawo do nieograniczonego korzystania z produktów spożywczych.

Die Familie des Pflegebedürftigen muss mir alle Mittel zur Verfügung stellen, die erforderlich sind, um meine Pflichten entsprechend zu erfüllen, oder muss den entsprechenden Geldbetrag zur Verfügung stellen, damit ich diese kaufen kann.

Po stronie rodziny podopiecznego jest zapewnienie mi wszelkich środków potrzebnych do wykonywania moich obowiązków lub zapewnienie odpowiedniej ilości pieniędzy na ich zakup.

Ich bin nicht verpflichtet, bei der Arbeit von Pflegedienst, Köchin oder Reinigungskräften zu helfen.

Nie jest moim obowiązkiem pomoc w pracy Pflegedienst, kucharki lub sprzątaczki.

Ich habe das Recht tagsüber auf Pausen. Ihre Anzahl ist im Vertrag enthalten.

W ciągu dnia mam prawo do przerwy. Jej ilość jest ujęta w umowie.

Ich habe das Recht, in Konfliktsituationen mit der Familie des Pflegebedürftigen, Kontakt mit der Agentur aufzunehmen.

Mam prawo do kontaktu z agencją w sytuacjach konfliktowych z rodziną podopiecznego.

Ich habe mich selbst dazu entschieden, als Betreuerin zu arbeiten. Daher habe ich das Recht zu entscheiden, welchen Auftrag ich annehmen möchte, und auf welchen ich verzichte, wenn dieser nicht der Beschreibung entspricht.

Sama zdecydowałam się na pracę w charakterze opiekunki. Dlatego też mam prawo do decydowania na które zlecenie chcę jechać oraz rezygnacji z niego gdy jest niezgodne z opisem.

Jakich jeszcze zwrotów Ci tu brakuje? Zostaw komentarz, abyśmy mogli się o tym dowiedzieć. Sprawdź również videofiszki, które pomogą Ci ustalić zasady panujące na zleceniu.

Udostępnij!

Shares

Dodaj opinię

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Sprawdź również

Jak wybrać najlepszego przewoźnika do Niemiec czy Holandii? – praktyczny poradnik dla opiekunek

Bezpieczna i komfortowa podróż do pracy zaczyna się od wyboru dobrego przewoźnika. Zobacz, jak znaleźć firmę, której możesz zaufać.

CZYTAJ DALEJ
Życie w Niemczech – jak łączyć pracę opiekunki z czasem wolnym?

Jak połączyć pracę opiekunki w Niemczech z czasem dla siebie? Poznaj sprawdzone sposoby na równowagę między obowiązkami a odpoczynkiem.

CZYTAJ DALEJ
5 pomysłów na długie jesienne i zimowe wieczory z podopiecznym

Planszówki, wspólne gotowanie, filmowe wieczory, kreatywne hobby i tworzenie księgi wspomnień – sprawdź nasze inspiracje na jesień i zimę, które zbliżają i dają radość.

CZYTAJ DALEJ
Bezpieczna podróż do Niemiec: wskazówki dla opiekunek podróżujących samodzielnie

Jak przygotować się do bezpiecznej podróży do Niemiec jako opiekunka? Sprawdź praktyczne wskazówki dotyczące dokumentów, bagażu i wyboru przewoźnika.

CZYTAJ DALEJ