Jak szybciej uczyć się niemieckiego? Pomogą Ci „fałszywi przyjaciele”!
Nauka języka niemieckiego może być wyzwaniem – zwłaszcza dla opiekunek, które dopiero zaczynają swoją przygodę z wyjazdami do pracy w Niemczech. Jedną z metod, która może pomóc w zapamiętywaniu słówek, jest nauka przez… pomyłki. A dokładniej – przez tzw. fałszywych przyjaciół językowych.
Czym są „fałszywi przyjaciele”?
To słowa, które w języku niemieckim wyglądają lub brzmią bardzo podobnie do słów w języku polskim – ale mają zupełnie inne znaczenie. Na przykład: niemieckie „die Mappe” to teczka, a nie mapa! A „die Kurve” to zakręt, a nie nic obraźliwego, jak mogłoby się wydawać. Choć te podobieństwa bywają mylące, można je skutecznie wykorzystać jako narzędzie do zapamiętywania przez kontrast.
Dlaczego warto uczyć się właśnie takich słów?
Ludzki mózg lepiej zapamiętuje coś, co go zaskakuje – a nic nie zaskakuje tak, jak znajome słowo, które oznacza coś zupełnie innego. A „fałszywi przyjaciele” właśnie tacy są – znajomi z wyglądu, ale obcy w znaczeniu. Uczą nas myśleć w nowym języku, a nie tylko tłumaczyć słowo w słowo.
To szczególnie przydatne w pracy opiekunki osób starszych w Niemczech. Pomyłka w znaczeniu może czasem wywołać śmiech, ale innym razem – nieporozumienie. Dlatego lepiej poznać takie słowa wcześniej.
Przykłady „fałszywych przyjaciół”
Poniżej znajdziesz praktyczną tabelkę z najczęściej mylonymi słowami. Sprawdź, czy któreś z nich już znasz – i czy na pewno dobrze je rozumiesz!
Słowo niemieckie
Myślisz, że znaczy…
A naprawdę znaczy…
Właściwy odpowiednik po niemiecku
akkurat
akurat, właśnie
dokładny, staranny
gerade, eben
die Bagage
bagaż
motłoch
das Gepäck
das Basilikum
bazylika
bazylia
die Basilika
das Blatt
blat stołu
liść, kartka
die Tischplatte
der Dom
dom
katedra
das Haus
extra
super
dodatkowy
super, toll
faul
faul piłkarski
leniwy, zgniły
der Foul
der Gang
gang
danie, bieg, sposób chodzenia
die Verbrecherbande
gar
duży garnek
wcale, zupełnie (np. gar nicht)
der Kessel
der Grab
grab (drzewo)
grób
die Weißbuche
die Garnitur
garnitur
komplet, zestaw
der Anzug
das Interesse
interes
zainteresowanie
das Anliegen, das Geschäft
der Kantor
kantor wymiany walut
muzyk kościelny
die Wechselstube
der Klient
klient
klient adwokata
der Kunde
kochen
kochać
gotować
lieben
der Kollege
kolega
kolega z pracy
der Bekannte
die Kost
koszty
jedzenie, potrawa
die Kosten
die Kurve
przekleństwo, kobieta
zakręt
die Hure
kurz
kurz (pył)
krótki
der Staub
die List
list
podstęp
der Brief
die Lok
lokal
lokomotywa
die Locke
die Mappe
mapa
teczka
die Landkarte
nie
nie
nigdy
nein, nicht, kein
jeden Tag
jeden dzień
codziennie
ein Tag
der Papa
papa dachowa
tata
die Dachpappe
der Pass
pas (np. w spodniach)
paszport
der Gürtel
die Pension
pensja
pensjonat, emerytura
der Lohn, das Gehalt
die Puppe
pupa
lalka
der Hintern, der Po
spannen
szpanować
napinać, naciągać
angeben
die Misere
mizeria (sałatka)
nędza, bieda
der Gurkensalat
der Grad
grad
stopień (np. temperatury)
der Hagel
Jak uczyć się takich słów?
–Zapisuj je w swoim zeszycie z dopiskiem „UWAŻAJ – to nie znaczy to, co myślisz!”
–Powtarzaj je regularnie – najlepiej na głos.
–Twórz przykładowe zdania, np. „Ich habe die Mappe im Wohnzimmer gelassen” – Zostawiłam teczkę w salonie.
–Opowiadaj znajomym o tych słowach – im więcej razy coś powiesz, tym lepiej to zapamiętasz.
Nauka niemieckiego nie musi być nudna. Wykorzystując fałszywych przyjaciół, możesz szybciej i skuteczniej zapamiętywać słowa, które przydadzą Ci się w pracy opiekunki w Niemczech. To nie tylko ciekawy sposób, ale też bardzo praktyczny – dzięki niemu unikniesz nieporozumień i poczujesz się pewniej w rozmowach po niemiecku.
Materiały edukacyjne na naszej stronie zostały opracowane we współpracy z Centrum Kształcenia Online (CKO), które specjalizuje się w kursach języka niemieckiego i szkoleniach zawodowych m.in. dla opiekunek osób starszych. Dowiedz się więcej o CKO.